New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1
No te jactes del día de mañana,porque no sabes lo que el día traerá.
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2
No te jactes de ti mismo;que sean otros los que te alaben.
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool’s provocation is heavier than both.
3
Pesada es la piedra, pesada es la arena,pero más pesada es la ira del necio.
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4
Cruel es la furia, y arrolladora la ira,pero ¿quién puede enfrentarse a la envidia?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5
Más vale ser reprendido con franquezaque ser amado en secreto.
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6
Más confiable es el amigo que hiereque el enemigo que besa.
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7
Al que no tiene hambre, hasta la miel lo empalaga;al hambriento, hasta lo amargo le es dulce.
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8
Como ave que vaga lejos del nidoes el hombre que vaga lejos del hogar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9
El perfume y el incienso alegran el corazón;la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
10
No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre.No vayas a la casa de tu hermano cuando tengas un problema.Más vale vecino cercano que hermano distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11
Hijo mío, sé sabio y alegra mi corazón;así podré responder a los que me desprecian.
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12
El prudente ve el peligro y lo evita;el inexperto sigue adelante y sufre las consecuencias.
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13
Toma la prenda del que salga fiador por un extraño;reténla en garantía si la entrega por la mujer ajena.
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14
El mejor saludo se juzga una impertinenciacuando se da a gritos y de madrugada.
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15
Gotera constante en un día lluviosoes la mujer que siempre pelea.
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16
Quien la domine, podrá dominar el vientoy retener aceite en la mano.
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17
El hierro se afila con el hierro,y el hombre en el trato con el hombre.
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18
El que cuida de la higuera comerá de sus higos,y el que vela por su amo recibirá honores.
19 As water reflects the face, so one’s life reflects the heart.
19
En el agua se refleja el rostro,y en el corazón se refleja la persona.
20 Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
20
El sepulcro, la muerte y los ojos del hombrejamás se dan por satisfechos.
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21
En el crisol se prueba la plata;en el horno se prueba el oro;ante las alabanzas, el hombre.
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22
Aunque al necio lo muelas y lo remuelas,y lo machaques como al grano,no le quitarás la necedad.
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23
Asegúrate de saber cómo están tus rebaños;cuida mucho de tus ovejas;
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24
pues las riquezas no son eternasni la fortuna está siempre segura.
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25
Cuando se limpien los campos y brote el verdor,y en los montes se recoja la hierba,
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26
las ovejas te darán para el vestido,y las cabras para comprar un campo;
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family and to nourish your female servants.
27
tendrás leche de cabra en abundanciapara que se alimenten tú y tu familia,y toda tu servidumbre.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.