Parallel Bible results for "proverbs 27"

Proverbs 27

NIV

VUL

1 Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
1 ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
2 Let someone else praise you, and not your own mouth; an outsider, and not your own lips.
2 laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
3 Stone is heavy and sand a burden, but a fool’s provocation is heavier than both.
3 grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
4 Anger is cruel and fury overwhelming, but who can stand before jealousy?
4 ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 melior est manifesta correptio quam amor absconditus
6 Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses.
6 meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
7 One who is full loathes honey from the comb, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
7 anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
8 Like a bird that flees its nest is anyone who flees from home.
8 sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
9 Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of a friend springs from their heartfelt advice.
9 unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
10 Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative’s house when disaster strikes you— better a neighbor nearby than a relative far away.
10 amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
11 stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
12 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
12 astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
13 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.
13 tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
14 qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
15 A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof in a rainstorm;
15 tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
16 restraining her is like restraining the wind or grasping oil with the hand.
16 qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
17 ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
18 The one who guards a fig tree will eat its fruit, and whoever protects their master will be honored.
18 qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
19 As water reflects the face, so one’s life reflects the heart.
19 quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
20 Death and Destruction are never satisfied, and neither are human eyes.
20 infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles
21 The crucible for silver and the furnace for gold, but people are tested by their praise.
21 quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
22 Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them.
22 si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
23 diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
24 non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in,
25 aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
26 agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family and to nourish your female servants.
27 sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.