Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Living Translation NLT
1 Boast not for to morrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
1
Don’t brag about tomorrow, since you don’t know what the day will bring.
2 Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
2
Let someone else praise you, not your own mouth— a stranger, not your own lips.
3 A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
3
A stone is heavy and sand is weighty, but the resentment caused by a fool is even heavier.
4 Anger hath no mercy: nor fury, when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
4
Anger is cruel, and wrath is like a flood, but jealousy is even more dangerous.
5 Open rebuke is better than hidden love.
5
An open rebuke is better than hidden love!
6 Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
6
Wounds from a sincere friend are better than many kisses from an enemy.
7 A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
7
A person who is full refuses honey, but even bitter food tastes sweet to the hungry.
8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
8
A person who strays from home is like a bird that strays from its nest.
9 Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
9
The heartfelt counsel of a friend is as sweet as perfume and incense.
10 Thy own friend, and thy father’s friend, forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near than a brother afar off.
10
Never abandon a friend— either yours or your father’s. When disaster strikes, you won’t have to ask your brother for assistance. It’s better to go to a neighbor than to a brother who lives far away.
11 Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
11
Be wise, my child, and make my heart glad. Then I will be able to answer my critics.
12 The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
12
A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
13 Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
13
Get security from someone who guarantees a stranger’s debt. Get a deposit if he does it for foreigners.
14 He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
14
A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse!
15 Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
15
A quarrelsome wife is as annoying as constant dripping on a rainy day.
16 He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call the oil of his right hand.
16
Stopping her complaints is like trying to stop the wind or trying to hold something with greased hands.
17 Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
17
As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
18 He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
18
As workers who tend a fig tree are allowed to eat the fruit, so workers who protect their employer’s interests will be rewarded.
19 As the faces of them that look therein, shine in the water, so the hearts of men are laid open to the wise.
19
As a face is reflected in water, so the heart reflects the real person.
20 Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied.
20
Just as Death and Destruction are never satisfied, so human desire is never satisfied.
21 As silver is tried in the fining-pot, and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
21
Fire tests the purity of silver and gold, but a person is tested by being praised.
22 Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
22
You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
23 Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
23
Know the state of your flocks, and put your heart into caring for your herds,
24 For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
24
for riches don’t last forever, and the crown might not be passed to the next generation.
25 The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
25
After the hay is harvested and the new crop appears and the mountain grasses are gathered in,
26 Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
26
your sheep will provide wool for clothing, and your goats will provide the price of a field.
27 Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.
27
And you will have enough goats’ milk for yourself, your family, and your servant girls.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.