Parallel Bible results for "proverbs 3"

Proverbs 3

RSV

VUL

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
1 fili mi ne obliviscaris legis meae et praecepta mea custodiat cor tuum
2 for length of days and years of life and abundant welfare will they give you.
2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi
3 Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.
3 misericordia et veritas non te deserant circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui
4 So you will find favor and good repute in the sight of God and man.
4 et invenies gratiam et disciplinam bonam coram Deo et hominibus
5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight.
5 habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae
6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
6 in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos
7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
7 ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo
8 It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
8 sanitas quippe erit umbilico tuo et inrigatio ossuum tuorum
9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;
9 honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum
10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
10 et implebuntur horrea tua saturitate et vino torcularia redundabunt
11 My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,
11 disciplinam Domini fili mi ne abicias nec deficias cum ab eo corriperis
12 for the LORD reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
12 quem enim diligit Dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sibi
13 Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding,
13 beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia
14 for the gain from it is better than gain from silver and its profit better than gold.
14 melior est adquisitio eius negotiatione argenti et auro primo fructus eius
15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
15 pretiosior est cunctis opibus et omnia quae desiderantur huic non valent conparari
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
16 longitudo dierum in dextera eius in sinistra illius divitiae et gloria
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17 viae eius viae pulchrae et omnes semitae illius pacificae
18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
18 lignum vitae est his qui adprehenderint eam et qui tenuerit eam beatus
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens;
19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
20 by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew.
20 sapientia illius eruperunt abyssi et nubes rore concrescunt
21 My son, keep sound wisdom and discretion; let them not escape from your sight,
21 fili mi ne effluant haec ab oculis tuis custodi legem atque consilium
22 and they will be life for your soul and adornment for your neck.
22 et erit vita animae tuae et gratia faucibus tuis
23 Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinget
24 If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
24 si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuus
25 Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes;
25 ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.
26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum ne capiaris
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
27 noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac
28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it" --when you have it with you.
28 ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dare
29 Do not plan evil against your neighbor who dwells trustingly beside you.
29 ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam
30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.
30 ne contendas adversus hominem frustra cum ipse tibi nihil mali fecerit
31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways;
31 ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris vias eius
32 for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
32 quia abominatio Domini est omnis inlusor et cum simplicibus sermocinatio eius
33 The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the abode of the righteous.
33 egestas a Domino in domo impii habitacula autem iustorum benedicentur
34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.
34 inlusores ipse deludet et mansuetis dabit gratiam
35 The wise will inherit honor, but fools get disgrace.
35 gloriam sapientes possidebunt stultorum exaltatio ignominia
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.