Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 The words of Agur son of Jakeh of Massa. The man says to Ith'i-el, to Ith'i-el and Ucal:
1
verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
2 Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man.
2
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
3 I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
3
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
4 Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his fists? Who has wrapped up the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name? Surely you know!
4
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
5 Every word of God proves true; he is a shield to those who take refuge in him.
5
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
6 Do not add to his words, lest he rebuke you, and you be found a liar.
6
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
7 Two things I ask of thee; deny them not to me before I die:
7
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
8 Remove far from me falsehood and lying; give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me,
8
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
9 lest I be full, and deny thee, and say, "Who is the LORD?" or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.
9
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
10 Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.
10
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
11 There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
11
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
12 There are those who are pure in their own eyes but are not cleansed of their filth.
12
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
13 There are those--how lofty are their eyes, how high their eyelids lift!
13
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
14 There are those whose teeth are swords, whose teeth are knives, to devour the poor from off the earth, the needy from among men.
14
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
15 The leech has two daughters; "Give, give," they cry. Three things are never satisfied; four never say, "Enough":
15
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
16 Sheol, the barren womb, the earth ever thirsty for water, and the fire which never says, "Enough."
16
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
17 The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
17
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
18 Three things are too wonderful for me; four I do not understand:
18
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
19 the way of an eagle in the sky, the way of a serpent on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
19
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
20 This is the way of an adulteress: she eats, and wipes her mouth, and says, "I have done no wrong."
20
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
21 Under three things the earth trembles; under four it cannot bear up:
21
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
22 a slave when he becomes king, and a fool when he is filled with food;
22
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
23 an unloved woman when she gets a husband, and a maid when she succeeds her mistress.
23
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
24 Four things on earth are small, but they are exceedingly wise:
24
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
25 the ants are a people not strong, yet they provide their food in the summer;
25
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
26 the badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the rocks;
26
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
27 the locusts have no king, yet all of them march in rank;
27
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
28 the lizard you can take in your hands, yet it is in kings' palaces.
28
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
29 Three things are stately in their tread; four are stately in their stride:
29
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
30 the lion, which is mightiest among beasts and does not turn back before any;
30
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
31 the strutting cock, the he-goat, and a king striding before his people.
31
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
32 If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth.
32
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
33 For pressing milk produces curds, pressing the nose produces blood, and pressing anger produces strife.
33
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.