The Latin Vulgate VUL
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
1
The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
2
What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
3
Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
4
Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
5
And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
6
Give strong drink to them that are sad; and wine to them that are grieved in mind:
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
7
Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
8
Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
9
Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
10
Who shall find a valiant woman? far, and from the uttermost coasts is the price of her.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
11
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
12
She will render him good, and not evil all the days of her life.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
13
She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
14
She is like the merchant’s ship, she bringeth her bread from afar.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
15
And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
16
She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
17
She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
18
She hath tasted, and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
19
She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
20
She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
21
She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
22
She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple, is her covering.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
23
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
24
She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
25
Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
26
She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
27
She hath looked well on the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
28
Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
29
Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
30
Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
31
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.