Parallel Bible results for "proverbs 6"

Proverbs 6

VUL

NCV

1 fili mi si spoponderis pro amico tuo defixisti apud extraneum manum tuam
1 My child, be careful about giving a guarantee for somebody else's loan, about promising to pay what someone else owes.
2 inlaqueatus es verbis oris tui et captus propriis sermonibus
2 You might get trapped by what you say; you might be caught by your own words.
3 fac ergo quod dico fili mi et temet ipsum libera quia incidisti in manu proximi tui discurre festina suscita amicum tuum
3 My child, if you have done this and are under your neighbor's control, here is how to get free. Don't be proud. Go to your neighbor and beg to be free from your promise.
4 ne dederis somnum oculis tuis nec dormitent palpebrae tuae
4 Don't go to sleep or even rest your eyes,
5 eruere quasi dammula de manu et quasi avis de insidiis aucupis
5 but free yourself like a deer running from a hunter, like a bird flying away from a trapper.
6 vade ad formicam o piger et considera vias eius et disce sapientiam
6 Go watch the ants, you lazy person. Watch what they do and be wise.
7 quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem
7 Ants have no commander, no leader or ruler,
8 parat aestate cibum sibi et congregat in messe quod comedat
8 but they store up food in the summer and gather their supplies at harvest.
9 usquequo piger dormis quando consurges ex somno tuo
9 How long will you lie there, you lazy person? When will you get up from sleeping?
10 paululum dormies paululum dormitabis paululum conseres manus ut dormias
10 You sleep a little; you take a nap. You fold your hands and lie down to rest.
11 et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatus
11 So you will be as poor as if you had been robbed; you will have as little as if you had been held up.
12 homo apostata vir inutilis graditur ore perverso
12 Some people are wicked and no good. They go around telling lies,
13 annuit oculis terit pede digito loquitur
13 winking with their eyes, tapping with their feet, and making signs with their fingers.
14 pravo corde machinatur malum et in omni tempore iurgia seminat
14 They make evil plans in their hearts and are always starting arguments.
15 huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam
15 So trouble will strike them in an instant; suddenly they will be so hurt no one can help them.
16 sex sunt quae odit Dominus et septimum detestatur anima eius
16 There are six things the Lord hates. There are seven things he cannot stand:
17 oculos sublimes linguam mendacem manus effundentes innoxium sanguinem
17 a proud look, a lying tongue, hands that kill innocent people,
18 cor machinans cogitationes pessimas pedes veloces ad currendum in malum
18 a mind that thinks up evil plans, feet that are quick to do evil,
19 proferentem mendacia testem fallacem et eum qui seminat inter fratres discordias
19 a witness who lies, and someone who starts arguments among families.
20 conserva fili mi praecepta patris tui et ne dimittas legem matris tuae
20 My son, keep your father's commands, and don't forget your mother's teaching.
21 liga ea in corde tuo iugiter et circumda gutturi tuo
21 Keep their words in mind forever as though you had them tied around your neck.
22 cum ambulaveris gradiantur tecum cum dormieris custodiant te et evigilans loquere cum eis
22 They will guide you when you walk. They will guard you when you sleep. They will speak to you when you are awake.
23 quia mandatum lucerna est et lex lux et via vitae increpatio disciplinae
23 These commands are like a lamp; this teaching is like a light. And the correction that comes from them will help you have life.
24 ut custodiant te a muliere mala et a blanda lingua extraneae
24 They will keep you from sinful women and from the pleasing words of another man's unfaithful wife.
25 non concupiscat pulchritudinem eius cor tuum nec capiaris nutibus illius
25 Don't desire her because she is beautiful. Don't let her capture you by the way she looks at you.
26 pretium enim scorti vix unius est panis mulier autem viri pretiosam animam capit
26 A prostitute will treat you like a loaf of bread, and a woman who takes part in adultery may cost you your life.
27 numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant
27 You cannot carry hot coals against your chest without burning your clothes,
28 aut ambulare super prunas et non conburentur plantae eius
28 and you cannot walk on hot coals without burning your feet.
29 sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit eam
29 The same is true if you have sexual relations with another man's wife. Anyone who does so will be punished.
30 non grandis est culpae cum quis furatus fuerit furatur enim ut esurientem impleat animam
30 People don't hate a thief when he steals because he is hungry.
31 deprehensus quoque reddet septuplum et omnem substantiam domus suae tradet
31 But if he is caught, he must pay back seven times what he stole, and it may cost him everything he owns.
32 qui autem adulter est propter cordis inopiam perdet animam suam
32 A man who takes part in adultery has no sense; he will destroy himself.
33 turpitudinem et ignominiam congregat sibi et obprobrium illius non delebitur
33 He will be beaten up and disgraced, and his shame will never go away.
34 quia zelus et furor viri non parcet in die vindictae
34 Jealousy makes a husband very angry, and he will have no pity when he gets revenge.
35 nec adquiescet cuiusquam precibus nec suscipiet pro redemptione dona plurima
35 He will accept no payment for the wrong; he will take no amount of money.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.