Parallel Bible results for "proverbs 8"

Proverbs 8

VUL

NCV

1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
1 Wisdom calls to you like someone shouting; understanding raises her voice.
2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans
2 On the hilltops along the road and at the crossroads, she stands calling.
3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens
3 Beside the city gates, at the entrances into the city, she calls out:
4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum
4 "Listen, everyone, I'm calling out to you; I am shouting to all people.
5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite
5 You who are uneducated, be smarter. You who are foolish, get understanding.
6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent
6 Listen, because I have important things to say, and what I tell you is right.
7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium
7 What I say is true, I refuse to speak evil.
8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
8 Everything I say is honest; nothing I say is crooked or false.
9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam
9 People with good sense know what I say is true; and those with knowledge know my words are right.
10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite
10 Choose my teachings instead of silver, and knowledge rather than the finest gold.
11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari
11 Wisdom is more precious than rubies. Nothing you could want is equal to it.
12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus
12 "I am wisdom, and I am smart. I also have knowledge and good sense.
13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor
13 If you respect the Lord, you will also hate evil. I hate pride and bragging, evil ways and lies.
14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo
14 I have good sense and advice, and I have understanding and power.
15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt
15 I help kings to govern and rulers to make fair laws.
16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam
16 Princes use me to lead, and so do all important people who judge fairly.
17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me
17 I love those who love me, and those who seek me find me.
18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia
18 Riches and honor are mine to give. So are wealth and lasting success.
19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo
19 What I give is better than the finest gold, better than the purest silver.
20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii
20 I do what is right and follow the path of justice.
21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam
21 I give wealth to those who love me, filling their houses with treasures.
22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio
22 "I, wisdom, was with the Lord when he began his work, long before he made anything else.
23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret
23 I was created in the very beginning, even before the world began.
24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant
24 I was born before there were oceans, or springs overflowing with water,
25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
25 before the hills were there, before the mountains were put in place.
26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae
26 God had not made the earth or fields, not even the first dust of the earth.
27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos
27 I was there when God put the skies in place, when he stretched the horizon over the oceans,
28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum
28 when he made the clouds above and put the deep underground springs in place.
29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae
29 I was there when he ordered the sea not to go beyond the borders he had set. I was there when he laid the earth's foundation.
30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore
30 I was like a child by his side. I was delighted every day, enjoying his presence all the time,
31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum
31 enjoying the whole world, and delighted with all its people.
32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas
32 "Now, my children, listen to me, because those who follow my ways are happy.
33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam
33 Listen to my teaching, and you will be wise; do not ignore it.
34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei
34 Happy are those who listen to me, watching at my door every day, waiting at my open doorway.
35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino
35 Those who find me find life, and the Lord will be pleased with them.
36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
36 Those who do not find me hurt themselves. Those who hate me love death."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.