Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Wisdom has built her house, she has set up her seven pillars.
1
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 She has slaughtered her beasts, she has mixed her wine, she has also set her table.
2
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 She has sent out her maids to call from the highest places in the town,
3
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 "Whoever is simple, let him turn in here!" To him who is without sense she says,
4
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 "Come, eat of my bread and drink of the wine I have mixed.
5
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Leave simpleness, and live, and walk in the way of insight."
6
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 He who corrects a scoffer gets himself abuse, and he who reproves a wicked man incurs injury.
7
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Do not reprove a scoffer, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
8
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; teach a righteous man and he will increase in learning.
9
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is insight.
10
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.
11
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
12
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 A foolish woman is noisy; she is wanton and knows no shame.
13
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 She sits at the door of her house, she takes a seat on the high places of the town,
14
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 calling to those who pass by, who are going straight on their way,
15
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 "Whoever is simple, let him turn in here!" And to him who is without sense she says,
16
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."
17
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 But he does not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
18
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.