Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Dem Vorsänger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Rette, Jehova! Denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.
1
Help, LORD, for no one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.
2 Sie reden Falschheit, ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, mit doppeltem Herzen reden sie.
2
Everyone lies to their neighbor; they flatter with their lips but harbor deception in their hearts.
3 Jehova wird ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet,
3
May the LORD silence all flattering lips and every boastful tongue—
4 die da sagen: Wir werden überlegen sein mit unserer Zunge, unsere Lippen sind mit uns; wer ist unser Herr?
4
those who say, “By our tongues we will prevail; our own lips will defend us—who is lord over us?”
5 Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht Jehova; ich will in Sicherheit stellen den, der danach schmachtet.
5
“Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,” says the LORD. “I will protect them from those who malign them.”
6 Die Worte Jehovas sind reine Worte Silber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur Erde fließt, siebenmal gereinigt.
6
And the words of the LORD are flawless, like silver purified in a crucible, like gold refined seven times.
7 Du, Jehova, wirst sie bewahren, wirst sie behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.
7
You, LORD, will keep the needy safe and will protect us forever from the wicked,
8 Die Gesetzlosen wandeln ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern.
8
who freely strut about when what is vile is honored by the human race.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.