Parallel Bible results for "psalm 22"

Psalm 22

ELB

NIV

1 Dem Vorsänger, nach: "Hindin der Morgenröte". Ein Psalm von David. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gestöhns?
1 My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from my cries of anguish?
2 Mein Gott! Ich rufe des Tages, und du antwortest nicht; und des Nachts, und mir wird keine Ruhe.
2 My God, I cry out by day, but you do not answer, by night, but I find no rest.
3 Doch du bist heilig, der du wohnst unter den Lobgesängen Israels.
3 Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.
4 Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie.
4 In you our ancestors put their trust; they trusted and you delivered them.
5 Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie vertrauten auf dich und wurden nicht beschämt.
5 To you they cried out and were saved; in you they trusted and were not put to shame.
6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete.
6 But I am a worm and not a man, scorned by everyone, despised by the people.
7 Alle, die mich sehen, spotten meiner; sie reißen die Lippen auf, schütteln den Kopf:
7 All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads.
8 "Er vertraut auf Jehova! Der errette ihn, befreie ihn, weil er Lust an ihm hat!"
8 “He trusts in the LORD,” they say, “let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.”
9 Doch du bist es, der mich aus dem Mutterleibe gezogen hat, der mich vertrauen ließ an meiner Mutter Brüsten.
9 Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you, even at my mother’s breast.
10 Auf dich bin ich geworfen von Mutterschoße an, von meiner Mutter Leibe an bist du mein Gott.
10 From birth I was cast on you; from my mother’s womb you have been my God.
11 Sei nicht fern von mir! Denn Drangsal ist nahe, denn kein Helfer ist da.
11 Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Viele Farren haben mich umgeben, Stiere von Basan mich umringt;
12 Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt, gleich einem reißenden und brüllenden Löwen.
13 Roaring lions that tear their prey open their mouths wide against me.
14 Wie Wasser bin ich hingeschüttet, und alle meine Gebeine haben sich zertrennt; wie Wachs ist geworden mein Herz, es ist zerschmolzen inmitten meiner Eingeweide.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted within me.
15 Meine Kraft ist vertrocknet wie ein Scherben, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen; und in den Staub des Todes legst du mich.
15 My mouth is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
16 Denn Hunde haben mich umgeben, eine Rotte von Übeltätern hat mich umzingelt. Sie haben meine Hände und meine Füße durchgraben;
16 Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce my hands and my feet.
17 alle meine Gebeine könnte ich zählen. Sie schauen und sehen mich an;
17 All my bones are on display; people stare and gloat over me.
18 Sie teilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Los.
18 They divide my clothes among them and cast lots for my garment.
19 Du aber, Jehova, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zur Hilfe!
19 But you, LORD, do not be far from me. You are my strength; come quickly to help me.
20 Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige von der Gewalt des Hundes;
20 Deliver me from the sword, my precious life from the power of the dogs.
21 rette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, du hast mich erhört von den Hörnern der Büffel.
21 Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.
22 Verkündigen will ich deinen Namen meinen Brüdern; inmitten der Versammlung will ich dich loben.
22 I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.
23 Ihr, die ihr Jehova fürchtet, lobet ihn; aller Same Jakobs, verherrlichet ihn, und scheuet euch vor ihm, aller Same Israels!
23 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
24 Denn nicht verachtet hat er, noch verabscheut das Elend des Elenden, noch sein Angesicht vor ihm verborgen; und als er zu ihm schrie, hörte er.
24 For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
25 Von dir kommt mein Lobgesang in der großen Versammlung; bezahlen will ich meine Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
25 From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you I will fulfill my vows.
26 Die Sanftmütigen werden essen und satt werden; es werden Jehova loben, die ihn suchen; euer Herz lebe immerdar.
26 The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him— may your hearts live forever!
27 Es werden eingedenk werden und zu Jehova umkehren alle Enden der Erde; und vor dir werden niederfallen alle Geschlechter der Nationen.
27 All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,
28 Denn Jehovas ist das Reich, und unter den Nationen herrscht er.
28 for dominion belongs to the LORDand he rules over the nations.
29 Es essen und fallen nieder alle Fetten der Erde; vor ihm werden sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren, und der seine Seele nicht am Leben erhält.
29 All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him— those who cannot keep themselves alive.
30 Ein Same wird ihm dienen; er wird dem Herrn als ein Geschlecht zugerechnet werden.
30 Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.
31 Sie werden kommen und verkünden seine Gerechtigkeit einem Volke, welches geboren wird, daß er es getan hat.
31 They will proclaim his righteousness, declaring to a people yet unborn: He has done it!
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.