Parallel Bible results for Psalm 25

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Psalm 25

ELB 1 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele. NIV 1 In you, LORD my God, I put my trust. ELB 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken! NIV 2 I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me. ELB 3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache. NIV 3 No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause. ELB 4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich! NIV 4 Show me your ways, LORD, teach me your paths. ELB 5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag. NIV 5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. ELB 6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie. NIV 6 Remember, LORD, your great mercy and love, for they are from of old. ELB 7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova! NIV 7 Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, LORD, are good. ELB 8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege; NIV 8 Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways. ELB 9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg. NIV 9 He guides the humble in what is right and teaches them his way. ELB 10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren. NIV 10 All the ways of the LORD are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant. ELB 11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß. NIV 11 For the sake of your name, LORD, forgive my iniquity, though it is great. ELB 12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll. NIV 12 Who, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose. ELB 13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen. NIV 13 They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land. ELB 14 Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun. NIV 14 The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. ELB 15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze. NIV 15 My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare. ELB 16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich. NIV 16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. ELB 17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen! NIV 17 Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish. ELB 18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden! NIV 18 Look on my affliction and my distress and take away all my sins. ELB 19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich. NIV 19 See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me! ELB 20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich. NIV 20 Guard my life and rescue me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you. ELB 21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich. NIV 21 May integrity and uprightness protect me, because my hope, LORD, is in you. ELB 22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen! NIV 22 Deliver Israel, O God, from all their troubles!

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice