Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
1
Do not fret because of those who are evil or be envious of those who do wrong;
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
2
for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
3
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
4
Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
5
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
6
He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun.
7 Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
7
Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when people succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
8
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret—it leads only to evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
9
For those who are evil will be destroyed, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
10
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
11
But the meek will inherit the land and enjoy peace and prosperity.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
12
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
14
The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
15
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
16
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
17
for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
18
The blameless spend their days under the LORD’s care, and their inheritance will endure forever.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
19
In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
20
But the wicked will perish: Though the LORD’s enemies are like the flowers of the field, they will be consumed, they will go up in smoke.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
21
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
22
those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be destroyed.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
23
The LORD makes firm the steps of the one who delights in him;
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
24
though he may stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
25
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
26
They are always generous and lend freely; their children will be a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
27
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
28
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. Wrongdoers will be completely destroyed ; the offspring of the wicked will perish.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
29
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
30
The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
31
The law of their God is in their hearts; their feet do not slip.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
32
The wicked lie in wait for the righteous, intent on putting them to death;
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33
but the LORD will not leave them in the power of the wicked or let them be condemned when brought to trial.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
34
Hope in the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are destroyed, you will see it.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
35
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a luxuriant native tree,
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
36
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
37
Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
38
But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
39
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
40
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.