Parallel Bible results for "psalm 44"

Salmi 44

RIV

NIV

1 Al capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Cantico. O Dio, noi abbiamo udito coi nostri orecchi, i nostri padri ci hanno raccontato l’opera che compisti ai loro giorni, ai giorni antichi.
1 We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago.
2 Tu con la tua mano scacciasti le nazioni e stabilisti i nostri padri; distruggesti dei popoli per estender loro.
2 With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
3 Poiché essi non conquistarono il paese con la loro spada, né fu il loro braccio che li salvò, ma la tua destra, il tuo braccio, la luce del tuo volto, perché li gradivi.
3 It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
4 Tu sei il mio re, o Dio, ordina la salvezza di Giacobbe!
4 You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
5 Con te noi abbatteremo i nostri nemici, nel tuo nome calpesteremo quelli che si levan contro a noi.
5 Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
6 Poiché non è nel mio arco che io confido, e non è la mia spada che mi salverà;
6 I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;
7 ma sei tu che ci salvi dai nostri nemici e rendi confusi quelli che ci odiano.
7 but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
8 In Dio noi ci glorieremo, ogni giorno e celebreremo il tuo nome in perpetuo. Sela.
8 In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever.
9 Ma ora ci hai reietti e coperti d’onta, e non esci più coi nostri eserciti.
9 But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.
10 Tu ci fai voltar le spalle davanti al nemico, e quelli che ci odiano ci depredano.
10 You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
11 Ci hai dati via come pecore da mangiare, e ci hai dispersi fra le nazioni.
11 You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
12 Tu vendi il tuo popolo per un nulla, e non ti sei tenuto alto nel fissarne il prezzo.
12 You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
13 Tu ci fai oggetto d’obbrobrio per i nostri vicini, di beffe e di scherno per quelli che ci stan d’intorno.
13 You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
14 You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
15 Tuttodì l’onta mia mi sta dinanzi, e la vergogna mi cuopre la faccia
15 I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
16 all’udire chi mi vitupera e m’oltraggia, al vedere il nemico ed il vendicativo.
16 at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
17 Tutto questo ci è avvenuto. Eppure non t’abbiam dimenticato e non siamo stati infedeli al tuo patto.
17 All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.
18 Il nostro cuore non si è rivolto indietro, e i nostri passi non si sono sviati dal tuo sentiero,
18 Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
19 perché tu ci avessi a fiaccare cacciandoci in dimore di sciacalli, perché tu avessi a stender su noi l’ombra della morte.
19 But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo teso le mani verso un dio straniero,
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Dio non l’avrebbe egli scoperto? Poich’egli conosce i segreti del cuore.
21 would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
22 Anzi è per cagion tua che siamo ogni dì messi a morte, e reputati come pecore da macello.
22 Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Risvegliati! Perché dormi, o Signore? Destati, non rigettarci in perpetuo!
23 Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.
24 Perché nascondi la tua faccia e dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?
24 Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
25 Poiché l’anima nostra è abbattuta nella polvere; il nostro corpo aderisce alla terra.
25 We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
26 Lèvati in nostro aiuto, e liberaci, per amor della tua benignità.
26 Rise up and help us; rescue us because of your unfailing love.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.