Luther Bible 1912 (German) LUT
New International Version NIV
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
1
Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
2
Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
3
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
4
Against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight; so you are right in your verdict and justified when you judge.
5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
5
Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me.
6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
6
Yet you desired faithfulness even in the womb; you taught me wisdom in that secret place.
7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
7
Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
8
Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
9 Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
9
Hide your face from my sins and blot out all my iniquity.
10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
10
Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
11
Do not cast me from your presence or take your Holy Spirit from me.
12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
12
Restore to me the joy of your salvation and grant me a willing spirit, to sustain me.
13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
13
Then I will teach transgressors your ways, so that sinners will turn back to you.
14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
14
Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.
15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
15
Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
16
You do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
17
My sacrifice, O God, is a broken spirit; a broken and contrite heart you, God, will not despise.
18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
18
May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.
19
Then you will delight in the sacrifices of the righteous, in burnt offerings offered whole; then bulls will be offered on your altar.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.