Parallel Bible results for "psalm 59"

Psalm 59

LUT

NIV

1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. {~}
1 Deliver me from my enemies, O God; be my fortress against those who are attacking me.
2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
2 Deliver me from evildoers and save me from those who are after my blood.
3 Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
3 See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, LORD.
4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!
5 Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)
5 You, LORD God Almighty, you who are the God of Israel, rouse yourself to punish all the nations; show no mercy to wicked traitors.
6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
6 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"
7 See what they spew from their mouths— the words from their lips are sharp as swords, and they think, “Who can hear us?”
8 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
8 But you laugh at them, LORD; you scoff at all those nations.
9 Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
9 You are my strength, I watch for you; you, God, are my fortress,
10 Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
10 my God on whom I can rely. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
11 Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
11 But do not kill them, Lord our shield,or my people will forget. In your might uproot them and bring them down.
12 Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. {~}
12 For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
13 Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)
13 consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
14 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
14 They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
15 They wander about for food and howl if not satisfied.
16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
16 But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.
17 Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.
17 You are my strength, I sing praise to you; you, God, are my fortress, my God on whom I can rely.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.