Luther Bible 1912 (German) LUT
New International Version NIV
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! {~}
1
LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
2
Have mercy on me, LORD, for I am faint; heal me, LORD, for my bones are in agony.
3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!
3
My soul is in deep anguish. How long, LORD, how long?
4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
4
Turn, LORD, and deliver me; save me because of your unfailing love.
5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?
5
Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
6
I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.
7
My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, {~}
8
Away from me, all you who do evil, for the LORD has heard my weeping.
9 der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.
9
The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
10
All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.