Parallel Bible results for "psalm 68"

Salmos 68

RVR

NIV

1 LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
1 May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
2 May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
3 Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4 Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
4 Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds ; rejoice before him—his name is the LORD.
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
5 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
6 El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
6 God sets the lonely in families,he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
7 When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness,
8 La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
8 the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
9 You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
10 Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
10 Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
11 El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
11 The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
12 “Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
13 Bien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
13 Even while you sleep among the sheep pens,the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold.”
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
14 When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.
15 Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
15 Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
16 why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
17 Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
18 Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
18 When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you,LORD God, might dwell there.
19 Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
19 Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
20 Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
21 Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
22 The Lord says, “I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
23 that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share.”
24 Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
24 Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
25 In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
26 Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
26 Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
27 There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah’s princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
28 Summon your power, God ; show us your strength, our God, as you have done before.
29 Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
29 Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
30 Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
30 Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
31 Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
32 Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
32 Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
33 to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
34 Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
34 Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
35 Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
35 You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.