It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for Psalm 73

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Psalm 73

ELB 1 Ein Psalm; von Asaph. Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind. NIV 1 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. ELB 2 Ich aber, wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte. NIV 2 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold. ELB 3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen. NIV 3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. ELB 4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib. NIV 4 They have no struggles; their bodies are healthy and strong. ELB 5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt. NIV 5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills. ELB 6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand. NIV 6 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence. ELB 7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens. NIV 7 From their callous hearts comes iniquity ; their evil imaginations have no limits. ELB 8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie. NIV 8 They scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression. ELB 9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde. NIV 9 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth. ELB 10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. NIV 10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance. ELB 11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten? NIV 11 They say, “How would God know? Does the Most High know anything?” ELB 12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen. NIV 12 This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth. ELB 13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände. NIV 13 Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence. ELB 14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war. NIV 14 All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments. ELB 15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne. NIV 15 If I had spoken out like that, I would have betrayed your children. ELB 16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen; NIV 16 When I tried to understand all this, it troubled me deeply ELB 17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte. NIV 17 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny. ELB 18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern. NIV 18 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin. ELB 19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse! NIV 19 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors! ELB 20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten. NIV 20 They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies. ELB 21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach, NIV 21 When my heart was grieved and my spirit embittered, ELB 22 da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir. NIV 22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you. ELB 23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand; NIV 23 Yet I am always with you; you hold me by my right hand. ELB 24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen. NIV 24 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory. ELB 25 Wen habe ich im Himmel? Und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde. NIV 25 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you. ELB 26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz, meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig. NIV 26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. ELB 27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen. NIV 27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you. ELB 28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten. NIV 28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice