New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 Praise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands.
1
Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
2 Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
2
Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
3 Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever.
3
Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
4 Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
4
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
5 Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice.
5
Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
6 Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
6
Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
7 They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD.
7
Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.
8 Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
8
Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
9 They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
9
Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
10 The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
10
Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.