New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 Not to us, LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
1
Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
2 Why do the nations say, “Where is their God?”
2
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
3 Our God is in heaven; he does whatever pleases him.
3
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
4 But their idols are silver and gold, made by human hands.
4
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
5 They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see.
5
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
6 They have ears, but cannot hear, noses, but cannot smell.
6
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
7 They have hands, but cannot feel, feet, but cannot walk, nor can they utter a sound with their throats.
7
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
8 Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.
8
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
9 All you Israelites, trust in the LORD— he is their help and shield.
9
Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10 House of Aaron, trust in the LORD— he is their help and shield.
10
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11 You who fear him, trust in the LORD— he is their help and shield.
11
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
12 The LORD remembers us and will bless us: He will bless his people Israel, he will bless the house of Aaron,
12
L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
13 he will bless those who fear the LORD— small and great alike.
13
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
14 May the LORD cause you to flourish, both you and your children.
14
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
15
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
16 The highest heavens belong to the LORD, but the earth he has given to mankind.
16
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
17 It is not the dead who praise the LORD, those who go down to the place of silence;
17
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
18 it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.
18
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!