Parallel Bible results for "psalms 119"

Psalm 119

NKJV

RVR

1 Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
2 Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
3 They also do no iniquity; They walk in His ways.
3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
4 You have commanded us To keep Your precepts diligently.
4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
5 Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
6 Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.
6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!
8 Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
9 How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
9 BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!
10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!
11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
12 Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!
12 Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.
13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
15 I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.
15 En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
18 Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul breaks with longing For Your judgments at all times.
20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
21 You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.
21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
23 Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 Your testimonies also are my delight And my counselors.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
25 My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
26 I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
27 Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
28 My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
29 Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.
29 Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.
30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
31 Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
32 I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
34 Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
37 Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
38 Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
39 Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
41 Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.
41 VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
42 So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
44 So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
46 I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
47 And I will delight myself in Your commandments, Which I love.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
48 My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
49 Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.
49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
50 This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
51 The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
52 I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
53 Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.
53 Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
54 Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
54 Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
55 I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
56 This has become mine, Because I kept Your precepts.
56 Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
57 You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.
57 JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
58 I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.
59 Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
60 I made haste, and did not delay To keep Your commandments.
60 Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.
61 Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
64 The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
68 You are good, and do good; Teach me Your statutes.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
69 The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
71 It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.
71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.
72 Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
73 Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.
79 Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
81 My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.
81 KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
82 My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.
85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
86 All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!
86 Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.
87 Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
90 Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
92 Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
94 Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
95 The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
96 I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.
97 MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.
100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
102 I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.
102 No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
103 How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
104 Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.
106 Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
107 I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
108 Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.
109 De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.
110 Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
113 I hate the double-minded, But I love Your law.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
115 Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!
115 Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
117 Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.
117 Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
119 You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
122 Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.
122 Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
123 My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
125 I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
126 It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
127 Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!
127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
130 The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.
130 El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
131 I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.
131 Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
132 Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
136 Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
138 Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.
138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
139 My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.
139 Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.
141 Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.
142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
143 Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.
143 Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.
144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
145 I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
146 I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
147 I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.
147 Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
148 My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.
150 Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
153 Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.
154 Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.
155 Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
156 Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
157 Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
158 I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
160 The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.
160 El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I rejoice at Your word As one who finds great treasure.
162 Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor lying, But I love Your law.
163 La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.
164 Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
166 Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.
170 Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
171 My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
171 Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
172 My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.
172 Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
173 Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
175 Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.
175 Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.