New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 I call to you, LORD, come quickly to me; hear me when I call to you.
1
Psaume de David. Eternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!
2 May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.
2
Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir!
3 Set a guard over my mouth, LORD; keep watch over the door of my lips.
3
Eternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres!
4 Do not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat their delicacies.
4
N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins!
5 Let a righteous man strike me—that is a kindness; let him rebuke me—that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
5
Que le juste me frappe, c'est une faveur; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.
6 Their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
6
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
7 They will say, “As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave.”
7
Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.
8 But my eyes are fixed on you, Sovereign LORD; in you I take refuge—do not give me over to death.
8
C'est vers toi, Eternel, Seigneur! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme!
9 Keep me safe from the traps set by evildoers, from the snares they have laid for me.
9
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!
10 Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
10
Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps!