New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 I will exalt you, LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
1
Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.
2 LORD my God, I called to you for help, and you healed me.
2
Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
3 You, LORD, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit.
3
Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.
4 Sing the praises of the LORD, you his faithful people; praise his holy name.
4
Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!
5 For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but rejoicing comes in the morning.
5
Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.
6 When I felt secure, I said, “I will never be shaken.”
6
Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
7 LORD, when you favored me, you made my royal mountain stand firm; but when you hid your face, I was dismayed.
7
Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.
8 To you, LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:
8
Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:
9 “What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
9
Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?
10 Hear, LORD, and be merciful to me; LORD, be my help.”
10
Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -
11 You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy,
11
Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,
12 that my heart may sing your praises and not be silent. LORD my God, I will praise you forever.
12
Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.