New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.
1
Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Your arrows have pierced me, and your hand has come down on me.
2
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Because of your wrath there is no health in my body; there is no soundness in my bones because of my sin.
3
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
4 My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.
4
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.
5
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
6 I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.
6
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
7 My back is filled with searing pain; there is no health in my body.
7
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.
8
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
9 All my longings lie open before you, Lord; my sighing is not hidden from you.
9
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
10 My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.
10
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
11 My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.
11
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.
12
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
13 I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;
13
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.
14
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 LORD, I wait for you; you will answer, Lord my God.
15
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, “Do not let them gloat or exalt themselves over me when my feet slip.”
16
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
17 For I am about to fall, and my pain is ever with me.
17
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 I confess my iniquity; I am troubled by my sin.
18
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Many have become my enemies without cause ; those who hate me without reason are numerous.
19
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
20 Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
20
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
21 LORD, do not forsake me; do not be far from me, my God.
21
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Come quickly to help me, my Lord and my Savior.
22
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!