New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 Answer me when I call to you, my righteous God. Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer.
1
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!
2 How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods
2
Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.
3 Know that the LORD has set apart his faithful servant for himself; the LORD hears when I call to him.
3
Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.
4 Tremble and do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent.
4
Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.
5 Offer the sacrifices of the righteous and trust in the LORD.
5
Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Eternel.
6 Many, LORD, are asking, “Who will bring us prosperity?” Let the light of your face shine on us.
6
Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!
7 Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.
7
Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.
8 In peace I will lie down and sleep, for you alone, LORD, make me dwell in safety.
8
Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Eternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.