Parallel Bible results for "psalms 55"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 55

NIV

LSG

1 Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
2 Ecoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
3 because of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.
3 A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.
4 Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
5 La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
6 I said, “Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.
6 Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
7 I would flee far away and stay in the desert;
7 Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.
8 I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.”
8 Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.
9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
11 Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
11 La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
13 C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 with whom I once enjoyed sweet fellowship at the house of God, as we walked about among the worshipers.
14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.
15 Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
16 As for me, I call to God, and the LORD saves me.
16 Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
17 Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 God, who is enthroned from of old, who does not change— he will hear them and humble them, because they have no fear of God.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 My companion attacks his friends; he violates his covenant.
20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.
22 Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.