New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 You, God, are my God, earnestly I seek you; I thirst for you, my whole being longs for you, in a dry and parched land where there is no water.
1
Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
2 I have seen you in the sanctuary and beheld your power and your glory.
2
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
3 Because your love is better than life, my lips will glorify you.
3
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
4 I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
4
Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
5 I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
5
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
6 On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.
6
Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
7 Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.
7
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
8 I cling to you; your right hand upholds me.
8
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
9 Those who want to kill me will be destroyed; they will go down to the depths of the earth.
9
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
10 They will be given over to the sword and become food for jackals.
10
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
11 But the king will rejoice in God; all who swear by God will glory in him, while the mouths of liars will be silenced.
11
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.