Parallel Bible results for "psalms 71"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 71

NIV

LSG

1 In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
1 Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
2 In your righteousness, rescue me and deliver me; turn your ear to me and save me.
2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
3 Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
3 Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 Deliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
5 For you have been my hope, Sovereign LORD, my confidence since my youth.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
6 From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother’s womb. I will ever praise you.
6 Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
7 I have become a sign to many; you are my strong refuge.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
8 My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
9 Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
10 For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
11 They say, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him.”
11 Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
12 Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
13 May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
13 Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
14 As for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
14 Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
15 My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
16 I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign LORD; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
16 Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
17 Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, my God, till I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
18 Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
19 Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
19 Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
20 Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
21 You will increase my honor and comfort me once more.
21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
22 I will praise you with the harp for your faithfulness, my God; I will sing praise to you with the lyre, Holy One of Israel.
22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
23 My lips will shout for joy when I sing praise to you— I whom you have delivered.
23 En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
24 My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.