New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
1
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
2
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
3
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
4
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
5
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
6
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 From their callous hearts comes iniquity ; their evil imaginations have no limits.
7
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
8 They scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
8
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
9
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
10
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
11 They say, “How would God know? Does the Most High know anything?”
11
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth.
12
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
13
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
14 All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
14
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
15
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I tried to understand all this, it troubled me deeply
16
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
17
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
18
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
19
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
20
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 When my heart was grieved and my spirit embittered,
21
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
22
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
23 Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
23
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
24 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
24
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
25
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
26
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
27
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.
28
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.