Parallel Bible results for "psalms 77"

Psalms 77

NKJV

RVR

1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my voice; And He gave ear to me.
1 CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah
3 Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
4 You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
4 Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 I have considered the days of old, The years of ancient times.
5 Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.
6 Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
7 Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
7 ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
8 Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
9 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
10 And I said, "This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High."
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11 I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.
11 Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.
12 Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
13 Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
14 You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
16 The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.
16 Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
18 The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
19 Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.
19 En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
20 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.