New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 O God, do not remain silent; do not turn a deaf ear, do not stand aloof, O God.
1
Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
2 See how your enemies growl, how your foes rear their heads.
2
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 With cunning they conspire against your people; they plot against those you cherish.
3
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
4 “Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”
4
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
5 With one mind they plot together; they form an alliance against you—
5
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
6
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
7
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Even Assyria has joined them to reinforce Lot’s descendants.
8
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
9
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
10
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
11
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
12 who said, “Let us take possession of the pasturelands of God.”
12
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
13 Make them like tumbleweed, my God, like chaff before the wind.
13
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
14 As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
14
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
15 so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.
15
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
16 Cover their faces with shame, LORD, so that they will seek your name.
16
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
17 May they ever be ashamed and dismayed; may they perish in disgrace.
17
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
18 Let them know that you, whose name is the LORD— that you alone are the Most High over all the earth.
18
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!