New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 You, LORD, showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob.
1
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2 You forgave the iniquity of your people and covered all their sins.
2
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
3 You set aside all your wrath and turned from your fierce anger.
3
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Restore us again, God our Savior, and put away your displeasure toward us.
4
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5 Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
5
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6 Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
6
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Show us your unfailing love, LORD, and grant us your salvation.
7
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8 I will listen to what God the LORD says; he promises peace to his people, his faithful servants— but let them not turn to folly.
8
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
9 Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
9
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
10
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
11 Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
11
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12 The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
12
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13 Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
13
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.