Parallel Bible results for "psalms 91"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Psalm 91

NIV

LSG

1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
2 Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 If you say, “The LORD is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,
9 Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
10 Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Because he loves me,” says the LORD, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
14 Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.