New International Version NIV
Louis Segond 1910 (French) LSG
1 The LORD reigns, let the nations tremble; he sits enthroned between the cherubim, let the earth shake.
1
L'Eternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.
2 Great is the LORD in Zion; he is exalted over all the nations.
2
L'Eternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.
3 Let them praise your great and awesome name— he is holy.
3
Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable! Il est saint!
4 The King is mighty, he loves justice— you have established equity; in Jacob you have done what is just and right.
4
Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.
5 Exalt the LORD our God and worship at his footstool; he is holy.
5
Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied! Il est saint!
6 Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.
6
Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Eternel, et il les exauça.
7 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them.
7
Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna.
8 LORD our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
8
Eternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.
9 Exalt the LORD our God and worship at his holy mountain, for the LORD our God is holy.
9
Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Eternel, notre Dieu!