Parallel Bible results for "psaume 20"

Psaume 20

LSG

NIV

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
1 May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
2 May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.
3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
3 May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.
4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
4 May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
5 May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
6 Now this I know: The LORD gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.
7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
7 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
8 They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.
9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
9 LORD, give victory to the king! Answer us when we call!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.