Parallel Bible results for "romani 12"

Romani 12

RIV

NIV

1 Io vi esorto dunque, fratelli, per le compassioni di Dio, a presentare i vostri corpi in sacrificio vivente, santo, accettevole a Dio; il che è il vostro culto spirituale.
1 Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
2 E non vi conformate a questo secolo, ma siate trasformati mediante il rinnovamento della vostra mente, affinché conosciate per esperienza qual sia la volontà di Dio, la buona, accettevole e perfetta volontà.
2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
3 Per la grazia che m’è stata data, io dico quindi a ciascuno fra voi che non abbia di sé un concetto più alto di quel che deve avere, ma abbia di sé un concetto sobrio, secondo al misura della fede che Dio ha assegnata a ciascuno.
3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
4 Poiché, siccome in un solo corpo abbiamo molte membra e tutte le membra non hanno un medesimo ufficio,
4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
5 così noi, che siamo molti, siamo un solo corpo in Cristo, e, individualmente, siamo membra l’uno dell’altro.
5 so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
6 E siccome abbiamo dei doni differenti secondo la grazia che ci è stata data, se abbiamo dono di profezia, profetizziamo secondo la proporzione della nostra fede;
6 We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
7 se di ministerio, attendiamo al ministerio; se d’insegnamento, all’insegnare;
7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
8 se di esortazione, all’esortare; chi dà, dia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere pietose, le faccia con allegrezza.
8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
9 L’amore sia senza ipocrisia. Aborrite il male, e attenetevi fermamente al bene.
9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
10 Quanto all’amor fraterno, siate pieni d’affezione gli uni per gli altri; quanto all’onore, prevenitevi gli uni gli altri;
10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
11 quanto allo zelo, non siate pigri; siate ferventi nello spirito, servite il Signore;
11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
12 siate allegri nella speranza, pazienti nell’afflizione, perseveranti nella preghiera;
12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
13 provvedete alle necessità dei santi, esercitate con premura l’ospitalità.
13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
14 Benedite quelli che vi perseguitano; benedite e non maledite.
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 Rallegratevi con quelli che sono allegri; piangete con quelli che piangono.
15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
16 Abbiate fra voi un medesimo sentimento; non abbiate l’animo alle cose alte, ma lasciatevi attirare dalle umili. Non vi stimate savi da voi stessi.
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
17 Non rendete ad alcuno male per male. Applicatevi alle cose che sono oneste, nel cospetto di tutti gli uomini.
17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, vivete in pace con tutti gli uomini.
18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
19 Non fate le vostre vendette, cari miei, ma cedete il posto all’ira di Dio; poiché sta scritto: A me la vendetta; io darò la retribuzione, dice il Signore.
19 Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,” says the Lord.
20 Anzi, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere; poiché, facendo così, tu raunerai dei carboni accesi sul suo capo.
20 On the contrary: “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.”
21 Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.