Parallel Bible results for "romanos 13"

Romanos 13

RVR

GW

1 TODA alma se someta á las potestades superiores; porque no hay potestad sino de Dios; y las que son, de Dios son ordenadas.
1 Every person should obey the government in power. No government would exist if it hadn't been established by God. The governments which exist have been put in place by God.
2 Asi que, el que se opone á la potestad, á la ordenación de Dios resiste: y los que resisten, ellos mismos ganan condenación para sí.
2 Therefore, whoever resists the government opposes what God has established. Those who resist will bring punishment on themselves.
3 Porque los magistrados no son para temor al que bien hace, sino al malo. ¿Quieres pues no temer la potestad? haz lo bueno, y tendrás alabanza de ella;
3 People who do what is right don't have to be afraid of the government. But people who do what is wrong should be afraid of it. Would you like to live without being afraid of the government? Do what is right, and it will praise you.
4 Porque es ministro de Dios para tu bien. Mas si hicieres lo malo, teme: porque no en vano lleva el cuchillo; porque es ministro de Dios, vengador para castigo al que hace lo malo.
4 The government is God's servant working for your good. But if you do what is wrong, you should be afraid. The government has the right to carry out the death sentence. It is God's servant, an avenger to execute God's anger on anyone who does what is wrong.
5 Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
5 Therefore, it is necessary for you to obey, not only because you're afraid of God's anger but also because of your own conscience.
6 Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
6 That is also why you pay your taxes. People in the government are God's servants while they do the work he has given them.
7 Pagad á todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que pecho, pecho; al que temor, temor; al que honra, honra.
7 Pay everyone whatever you owe them. If you owe taxes, pay them. If you owe tolls, pay them. If you owe someone respect, respect that person. If you owe someone honor, honor that person.
8 No debáis á nadie nada, sino amaros unos á otros; porque el que ama al prójimo, cumplió la ley.
8 Pay your debts as they come due. However, one debt you can never finish paying is the debt of love that you owe each other. The one who loves another person has fulfilled Moses' Teachings.
9 Porque: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; no codiciarás: y si hay algún otro mandamiento, en esta sentencia se comprende sumariamente: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
9 The commandments, "Never commit adultery; never murder; never steal; never have wrong desires," and every other commandment are summed up in this statement: "Love your neighbor as you love yourself."
10 La caridad no hace mal al prójimo: así que, el cumplimento de la ley es la caridad.
10 Love never does anything that is harmful to a neighbor. Therefore, love fulfills Moses' Teachings.
11 Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño; porque ahora nos está más cerca nuestra salud que cuando creímos.
11 You know the times [in which we are living]. It's time for you to wake up. Our salvation is nearer now than when we first became believers.
12 La noche ha pasado, y ha llegado el día: echemos, pues, las obras de las tinieblas, y vistámonos las armas de luz,
12 The night is almost over, and the day is near. So we should get rid of the things that belong to the dark and take up the weapons that belong to the light.
13 Andemos como de día, honestamente: no en glotonerías y borracheras, no en lechos y disoluciones, no en pedencias y envidia:
13 We should live decently, as people who live in the light of day. Wild parties, drunkenness, sexual immorality, promiscuity, rivalry, and jealousy cannot be part of our lives.
14 Mas vestíos del Señor Jesucristo, y no hagáis caso de la carne en sus deseos.
14 Instead, live like the Lord Jesus Christ did, and forget about satisfying the desires of your sinful nature.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.