La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 RECIBID al flaco en la fe, pero no para contiendas de disputas.
1
Welcome people who are weak in faith, but don't get into an argument over differences of opinion.
2 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.
2
Some people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables.
3 El que come, no menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
3
People who eat all foods should not despise people who eat only vegetables. In the same way, the vegetarians should not criticize people who eat all foods, because God has accepted those people.
4 ¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? para su señor está en pie, ó cae: mas se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.
4
Who are you to criticize someone else's servant? The Lord will determine whether his servant has been successful. The servant will be successful because the Lord makes him successful.
5 Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su ánimo.
5
One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision.
6 El que hace caso del día, háce lo para el Señor: y el que no hace caso del día, no lo hace para el Señor. El que come, come para el Señor, porque da gracias á Dios; y el que no come, no come para el Señor, y da gracias á Dios.
6
When people observe a special day, they observe it to honor the Lord. When people eat all kinds of foods, they honor the Lord as they eat, since they give thanks to God. Vegetarians also honor the Lord when they eat, and they, too, give thanks to God.
7 Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
7
It's clear that we don't live to honor ourselves, and we don't die to honor ourselves.
8 Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ó que vivamos, ó que muramos, del Señor somos.
8
If we live, we honor the Lord, and if we die, we honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
9 Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió á vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven.
9
For this reason Christ died and came back to life so that he would be the Lord of both the living and the dead.
10 Mas tú ¿por qué juzgas á tu hermano? ó tú también, ¿por qué menosprecias á tu hermano? porque todos hemos de estar ante el tribunal de Cristo.
10
Why do you criticize or despise other Christians? Everyone will stand in front of God to be judged.
11 Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que á mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará á Dios.
11
Scripture says, "As certainly as I live, says the Lord, everyone will worship me, and everyone will praise God."
12 De manera que, cada uno de nosotros dará á Dios razón de sí.
12
All of us will have to give an account of ourselves to God.
13 Así que, no juzguemos más los unos de los otros: antes bien juzgad de no poner tropiezo ó escándalo al hermano.
13
So let's stop criticizing each other. Instead, you should decide never to do anything that would make other Christians have doubts or lose their faith.
14 Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
14
The Lord Jesus has given me the knowledge and conviction that no food is unacceptable in and of itself. But it is unacceptable to a person who thinks it is.
15 Empero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme á la caridad. No arruines con tu comida á aquél por el cual Cristo murió.
15
So if what you eat hurts another Christian, you are no longer living by love. Don't destroy anyone by what you eat. Christ died for that person.
16 No sea pues blasfemado vuestro bien:
16
Don't allow anyone to say that what you consider good is evil.
17 Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.
17
God's kingdom does not consist of what a person eats or drinks. Rather, God's kingdom consists of God's approval and peace, as well as the joy that the Holy Spirit gives.
18 Porque el que en esto sirve á Cristo, agrada á Dios, y es acepto á los hombres.
18
The person who serves Christ with this in mind is pleasing to God and respected by people.
19 Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.
19
So let's pursue those things which bring peace and which are good for each other.
20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas á la verdad son limpias: mas malo es al hombre que come con escándalo.
20
Don't ruin God's work because of what you eat. All food is acceptable, but it's wrong for a person to eat something if it causes someone else to have doubts.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, ó se ofenda ó sea debilitado.
21
The right thing to do is to avoid eating meat, drinking wine, or doing anything else that causes another Christian to have doubts.
22 ¿Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena á sí mismo con lo que aprueba.
22
So whatever you believe about these things, keep it between yourself and God. The person who does what he knows is right shouldn't feel guilty. He is blessed.
23 Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado, porque no comió por fe: y todo lo que no es de fe, es pecado.
23
But if a person has doubts and still eats, he is condemned because he didn't act in faith. Anything that is not done in faith is sin.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.