Parallel Bible results for "romanos 4"

Romanos 4

SEV

NIV

1 ¿Qué, pues, diremos que halló Abraham, nuestro padre según la carne?
1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, discovered in this matter?
2 Que si Abraham fue justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios.
2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God.
3 Porque ¿qué dice la Escritura?: Y creyó Abraham a Dios, y le fue atribuido a justicia.
3 What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”
4 Pero al que obra, no se le cuenta el salario como gracia, sino como deuda.
4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
5 Mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
5 However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.
6 Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin las obras,
6 David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
7 <I>diciendo</I> : Bienaventurados <I>aquellos</I> cuyas iniquidades son perdonadas, y cuyos pecados son cubiertos.
7 “Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
8 Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
8 Blessed is the one whose sin the Lord will never count against them.”
9 ¿<I>Es</I> pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión o también en la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham <I>le</I> fue contada la fe por justicia.
9 Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.
10 ¿Cómo pues <I>le</I> fue contada? ¿En la circuncisión, o en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
10 Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before!
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la fe que tuvo en la incircuncisión, para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, para que también a ellos les sea contado por justicia;
11 And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
12 que <I>sea</I> padre de la circuncisión, no solamente a los que son de la circuncisión, sino también a los que siguen las pisadas de la fe que fue en nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
12 And he is then also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also follow in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
13 Porque no por la ley fue <I>dada</I> la promesa a Abraham o a su simiente, que sería heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
13 It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise that he would be heir of the world, but through the righteousness that comes by faith.
14 Porque si los que <I>son</I> de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.
14 For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,
15 Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco <I>hay</I> rebelión.
15 because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
16 Por tanto, por la fe, para que <I>sea</I> por gracia; para que la promesa sea firme a toda simiente, no solamente al que <I>es</I> de la ley, sino también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros.
16 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham’s offspring—not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all.
17 Como está escrito: Que por padre de muchos gentiles te he puesto delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida a los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son.
17 As it is written: “I have made you a father of many nations.” He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life to the dead and calls into being things that were not.
18 El cual creyó para esperar contra esperanza, que sería hecho padre de muchos gentiles, conforme a lo que <I>le</I> había sido dicho: Así será tu simiente.
18 Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, “So shall your offspring be.”
19 Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya de casi cien años) ni muerta la matriz de Sara;
19 Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead—since he was about a hundred years old—and that Sarah’s womb was also dead.
20 tampoco dudó en la promesa de Dios con desconfianza; antes fue esforzado en fe, dando gloria a Dios,
20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
21 plenamente convencido de que era también poderoso para hacer todo lo que había prometido,
21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
22 por lo cual también le fue atribuida <I>su fe</I> a justicia.
22 This is why “it was credited to him as righteousness.”
23 Y no es escrito <I>esto</I> solamente por él, que le haya sido <I>así</I> contado;
23 The words “it was credited to him” were written not for him alone,
24 sino también por nosotros, a quienes será <I>así</I> contado, esto es, a los que creen en el que levantó de los muertos a Jesús, el Señor nuestro,
24 but also for us, to whom God will credit righteousness—for us who believe in him who raised Jesus our Lord from the dead.
25 el cual fue entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación.
25 He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.