The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt
1
Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
2 itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt
2
Therefore whoever resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.
3 nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa
3
For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of the one who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
4 Dei enim minister est tibi in bonum si autem male feceris time non enim sine causa gladium portat Dei enim minister est vindex in iram ei qui malum agit
4
for he is God’s servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain. For he is the servant of God, an avenger who carries out God’s wrath on the wrongdoer.
5 ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam
5
Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience.
6 ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes
6
For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
7 reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem
7
Pay to all what is owed to them: taxes to whom taxes are owed, revenue to whom revenue is owed, respect to whom respect is owed, honor to whom honor is owed.
8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit
8
Owe no one anything, except to love each other, for the one who loves another has fulfilled the law.
9 nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum
9
For the commandments, “You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet, ” and any other commandment, are summed up in this word: “You shall love your neighbor as yourself. ”
10 dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio
10
Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
11 et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimus
11
Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
12 nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis
12
The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
13 sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione
13
Let us walk properly as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in quarreling and jealousy.
14 sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis
14
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025