The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
1
And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --
2 ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis et adsistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit etenim ipsa quoque adstitit multis et mihi ipsi
2
that ye may receive her in the Lord, as doth become saints, and may assist her in whatever matter she may have need of you -- for she also became a leader of many, and of myself.
3 salutate Priscam et Aquilam adiutores meos in Christo Iesu
3
Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus --
4 qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentium
4
who for my life their own neck did lay down, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations --
5 et domesticam eorum ecclesiam salutate Ephaenetum dilectum mihi qui est primitivus Asiae in Christo
5
and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
6 salutate Mariam quae multum laboravit in vobis
6
Salute Mary, who did labour much for us;
7 salutate Andronicum et Iuniam cognatos et concaptivos meos qui sunt nobiles in apostolis qui et ante me fuerunt in Christo
7
salute Andronicus and Junias, my kindred, and my fellow-captives, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
8 salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino
8
Salute Amplias, my beloved in the Lord;
9 salutate Urbanum adiutorem nostrum in Christo et Stachyn dilectum meum
9
salute Arbanus, our fellow-workman in Christ, and Stachys, my beloved;
10 salutate Apellen probum in Christo
10
salute Apelles, the approved in Christ; salute those of the [household] of Aristobulus;
11 salutate eos qui sunt ex Aristoboli salutate Herodionem cognatum meum salutate eos qui sunt ex Narcissi qui sunt in Domino
11
salute Herodion, my kinsman; salute those of the [household] of Narcissus, who are in the Lord;
12 salutate Tryfenam et Tryfosam quae laborant in Domino salutate Persidam carissimam quae multum laboravit in Domino
12
salute Tryphaena, and Tryphosa, who are labouring in the Lord; salute Persis, the beloved, who did labour much in the Lord.
13 salutate Rufum electum in Domino et matrem eius et meam
13
Salute Rufus, the choice one in the Lord, and his mother and mine,
14 salutate Asyncritum Flegonta Hermen Patrobam Hermam et qui cum eis sunt fratres
14
salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren with them;
15 salutate Filologum et Iuliam Nereum et sororem eius et Olympiadem et omnes qui cum eis sunt sanctos
15
salute Philologus, and Julias, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints with them;
16 salutate invicem in osculo sancto salutant vos omnes ecclesiae Christi
16
salute one another in a holy kiss; the assemblies of Christ do salute you.
17 rogo autem vos fratres ut observetis eos qui dissensiones et offendicula praeter doctrinam quam vos didicistis faciunt et declinate ab illis
17
And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them;
18 huiusmodi enim Christo Domino nostro non serviunt sed suo ventri et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium
18
for such our Lord Jesus Christ do not serve, but their own belly; and through the good word and fair speech they deceive the hearts of the harmless,
19 vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
19
for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil;
20 Deus autem pacis conteret Satanan sub pedibus vestris velociter gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum
20
and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen!
21 salutat vos Timotheus adiutor meus et Lucius et Iason et Sosipater cognati mei
21
Salute you do Timotheus, my fellow-workman, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kindred;
22 saluto vos ego Tertius qui scripsi epistulam in Domino
22
I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;
23 salutat vos Gaius hospes meus et universae ecclesiae salutat vos Erastus arcarius civitatis et Quartus frater
23
salute you doth Gaius, my host, and of the whole assembly; salute you doth Erastus, the steward of the city, and Quartus the brother,
24 []
24
the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen.
25 ei autem qui potens est vos confirmare iuxta evangelium meum et praedicationem Iesu Christi secundum revelationem mysterii temporibus aeternis taciti
25
And to Him who is able to establish you, according to my good news, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the secret, in the times of the ages having been kept silent,
26 quod nunc patefactum est per scripturas prophetarum secundum praeceptum aeterni Dei ad oboeditionem fidei in cunctis gentibus cognito
26
and now having been made manifest, also, through prophetic writings, according to a command of the age-during God, having been made known to all the nations for obedience of faith --
27 solo sapienti Deo per Iesum Christum cui honor in saecula saeculorum amen
27
to the only wise God, through Jesus Christ, to him [be] glory to the ages. Amen.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.