New International Version NIV
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
1
Wherefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest. For wherein thou judgest another, thou condemnest thyself. For thou dost the same things which thou judgest.
2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
2
For we know that the judgment of God is, according to truth, against them that do such things.
3 So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
3
And thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things and dost the same, that thou shalt escape the judgment of God?
4 Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
4
Or despisest thou the riches of his goodness and patience and longsuffering? Knowest thou not that the benignity of God leadeth thee to penance?
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
5
But according to thy hardness and impenitent heart, thou treasurest up to thyself wrath, against the day of wrath and revelation of the just judgment of God:
6 God “will repay each person according to what they have done.”
6
Who will render to every man according to his works.
7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
7
To them indeed who, according to patience in good work, seek glory and honour and incorruption, eternal life:
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
8
But to them that are contentious and who obey not the truth but give credit to iniquity, wrath and indignation.
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
9
Tribulation and anguish upon every soul of man that worketh evil: of the Jew first, and also of the Greek.
10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
10
But glory and honour and peace to every one that worketh good: to the Jew first, and also to the Greek.
11 For God does not show favoritism.
11
For there is no respect of persons with God.
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
12
For whosoever have sinned without the law shall perish without the law: and whosoever have sinned in the law shall be judged by the law.
13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
13
For not the hearers of the law are just before God: but the doers of the law shall be justified.
14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
14
For when the Gentiles, who have not the law, do by nature those things that are of the law; these, having not the law, are a law to themselves.
15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
15
Who shew the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness to them: and their thoughts between themselves accusing or also defending one another,
16 This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
16
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my gospel.
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
17
But if thou art called a Jew and restest in the law and makest thy boast of God,
18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
18
And knowest his will and approvest the more profitable things, being instructed by the law:
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
19
Art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,
20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
20
An instructor of the foolish, a teacher of infants, having the form of knowledge and of truth in the law.
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
21
Thou therefore, that teachest another, teachest not thyself: thou, that preachest that men should not steal, stealest.
22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
22
Thou, that sayest men should not commit adultery, committest adultery: thou, that abhorrest idols, committest sacrilege:
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
23
Thou, that makest thy boast of the law, by transgression of the law dishonourest God.
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
24
(For the name of God through you is blasphemed among the Gentiles, as it is written.)
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
25
Circumcision profiteth indeed, if thou keep the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
26
If then, the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this uncircumcision be counted for circumcision?
27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
27
And shall not that which by nature is uncircumcision, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision art a transgressor of the law?
28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
28
For it is not he is a Jew, who is so outwardly: nor is that circumcision which is outwardly in the flesh.
29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.
29
But he is a Jew that is one inwardly and the circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter: whose praise is not of men, but of God.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.