Parallel Bible results for "romans 5"

Romans 5

VUL

YLT

1 iustificati igitur ex fide pacem habeamus ad Deum per Dominum nostrum Iesum Christum
1 Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,
2 per quem et accessum habemus fide in gratiam istam in qua stamus et gloriamur in spe gloriae filiorum Dei
2 through whom also we have the access by the faith into this grace in which we have stood, and we boast on the hope of the glory of God.
3 non solum autem sed et gloriamur in tribulationibus scientes quod tribulatio patientiam operatur
3 And not only [so], but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
4 patientia autem probationem probatio vero spem
4 and the endurance, experience; and the experience, hope;
5 spes autem non confundit quia caritas Dei diffusa est in cordibus nostris per Spiritum Sanctum qui datus est nobis
5 and the hope doth not make ashamed, because the love of God hath been poured forth in our hearts through the Holy Spirit that hath been given to us.
6 ut quid enim Christus cum adhuc infirmi essemus secundum tempus pro impiis mortuus est
6 For in our being still ailing, Christ in due time did die for the impious;
7 vix enim pro iusto quis moritur nam pro bono forsitan quis et audeat mori
7 for scarcely for a righteous man will any one die, for for the good man perhaps some one also doth dare to die;
8 commendat autem suam caritatem Deus in nos quoniam cum adhuc peccatores essemus
8 and God doth commend His own love to us, that, in our being still sinners, Christ did die for us;
9 Christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsum
9 much more, then, having been declared righteous now in his blood, we shall be saved through him from the wrath;
10 si enim cum inimici essemus reconciliati sumus Deo per mortem Filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsius
10 for if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved in his life.
11 non solum autem sed et gloriamur in Deo per Dominum nostrum Iesum Christum per quem nunc reconciliationem accepimus
11 And not only [so], but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;
12 propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverunt
12 because of this, even as through one man the sin did enter into the world, and through the sin the death; and thus to all men the death did pass through, for that all did sin;
13 usque ad legem enim peccatum erat in mundo peccatum autem non inputatur cum lex non est
13 for till law sin was in the world: and sin is not reckoned when there is not law;
14 sed regnavit mors ab Adam usque ad Mosen etiam in eos qui non peccaverunt in similitudinem praevaricationis Adae qui est forma futuri
14 but the death did reign from Adam till Moses, even upon those not having sinned in the likeness of Adam's transgression, who is a type of him who is coming.
15 sed non sicut delictum ita et donum si enim unius delicto multi mortui sunt multo magis gratia Dei et donum in gratiam unius hominis Iesu Christi in plures abundavit
15 But, not as the offence so also [is] the free gift; for if by the offence of the one the many did die, much more did the grace of God, and the free gift in grace of the one man Jesus Christ, abound to the many;
16 et non sicut per unum peccantem ita et donum nam iudicium ex uno in condemnationem gratia autem ex multis delictis in iustificationem
16 and not as through one who did sin [is] the free gift, for the judgment indeed [is] of one to condemnation, but the gift [is] of many offences to a declaration of `Righteous,'
17 si enim in unius delicto mors regnavit per unum multo magis abundantiam gratiae et donationis et iustitiae accipientes in vita regnabunt per unum Iesum Christum
17 for if by the offence of the one the death did reign through the one, much more those, who the abundance of the grace and of the free gift of the righteousness are receiving, in life shall reign through the one -- Jesus Christ.
18 igitur sicut per unius delictum in omnes homines in condemnationem sic et per unius iustitiam in omnes homines in iustificationem vitae
18 So, then, as through one offence to all men [it is] to condemnation, so also through one declaration of `Righteous' [it is] to all men to justification of life;
19 sicut enim per inoboedientiam unius hominis peccatores constituti sunt multi ita et per unius oboeditionem iusti constituentur multi
19 for as through the disobedience of the one man, the many were constituted sinners: so also through the obedience of the one, shall the many be constituted righteous.
20 lex autem subintravit ut abundaret delictum ubi autem abundavit delictum superabundavit gratia
20 And law came in, that the offence might abound, and where the sin did abound, the grace did overabound,
21 ut sicut regnavit peccatum in morte ita et gratia regnet per iustitiam in vitam aeternam per Iesum Christum Dominum nostrum
21 that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.