Parallel Bible results for "ruth 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ruth 2

CEB

MSG

1 Now Naomi had a respected relative, a man of worth, through her husband from the family of Elimelech. His name was Boaz.
1 It so happened that Naomi had a relative by marriage, a man prominent and rich, connected with Elimelech's family. His name was Boaz.
2 Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the field so that I may glean among the ears of grain behind someone in whose eyes I might find favor." Naomi replied to her, "Go, my daughter."
2 One day Ruth, the Moabite foreigner, said to Naomi, "I'm going to work; I'm going out to glean among the sheaves, following after some harvester who will treat me kindly." Naomi said, "Go ahead, dear daughter."
3 So she went; she arrived and she gleaned in the field behind the harvesters. By chance, it happened to be the portion of the field that belonged to Boaz, who was from the family of Elimelech.
3 And so she set out. She went and started gleaning in a field, following in the wake of the harvesters. Eventually she ended up in the part of the field owned by Boaz, her father-in-law Elimelech's relative.
4 Just then Boaz arrived from Bethlehem. He said to the harvesters, "May the LORD be with you." And they said to him, "May the LORD bless you."
4 A little later Boaz came out from Bethlehem, greeting his harvesters, "God be with you!" They replied, "And God bless you!"
5 Boaz said to his young man, the one who was overseeing the harvesters, "To whom does this young woman belong?"
5 Boaz asked his young servant who was foreman over the farm hands, "Who is this young woman? Where did she come from?"
6 The young man who was overseeing the harvesters answered, "She's a young Moabite woman, the one who returned with Naomi from the territory of Moab.
6 The foreman said, "Why, that's the Moabite girl, the one who came with Naomi from the country of Moab.
7 She said, ‘Please let me glean so that I might gather up grain from among the bundles behind the harvesters.' She arrived and has been on her feet from the morning until now, and has sat down for only a moment."
7 She asked permission. 'Let me glean,' she said, 'and gather among the sheaves following after your harvesters.' She's been at it steady ever since, from early morning until now, without so much as a break."
8 Boaz said to Ruth, "Haven't you understood, my daughter? Don't go glean in another field; don't go anywhere else. Instead, stay here with my young women.
8 Then Boaz spoke to Ruth: "Listen, my daughter. From now on don't go to any other field to glean - stay right here in this one. And stay close to my young women.
9 Keep your eyes on the field that they are harvesting and go along after them. I've ordered the young men not to assault you. Whenever you are thirsty, go to the jugs and drink from what the young men have filled."
9 Watch where they are harvesting and follow them. And don't worry about a thing; I've given orders to my servants not to harass you. When you get thirsty, feel free to go and drink from the water buckets that the servants have filled."
10 Then she bowed down, face to the ground, and replied to him, "How is it that I've found favor in your eyes, that you notice me? I'm an immigrant."
10 She dropped to her knees, then bowed her face to the ground. "How does this happen that you should pick me out and treat me so kindly - me, a foreigner?"
11 Boaz responded to her, "Everything that you did for your mother-in-law after your husband's death has been reported fully to me: how you left behind your father, your mother, and the land of your birth, and came to a people you hadn't known beforehand.
11 Boaz answered her, "I've heard all about you - heard about the way you treated your mother-in-law after the death of her husband, and how you left your father and mother and the land of your birth and have come to live among a bunch of total strangers.
12 May the LORD reward you for your deed. May you receive a rich reward from the LORD, the God of Israel, under whose wings you've come to seek refuge."
12 God reward you well for what you've done - and with a generous bonus besides from God, to whom you've come seeking protection under his wings."
13 She said, "May I continue to find favor in your eyes, sir, because you've comforted me and because you've spoken kindly to your female servant—even though I'm not one of your female servants."
13 She said, "Oh sir, such grace, such kindness - I don't deserve it. You've touched my heart, treated me like one of your own. And I don't even belong here!"
14 At mealtime Boaz said to her, "Come over here, eat some of the bread, and dip your piece in the vinegar." She sat alongside the harvesters, and he served roasted grain to her. She ate, was satisfied, and had leftovers.
14 At the lunch break, Boaz said to her, "Come over here; eat some bread. Dip it in the wine." So she joined the harvesters. Boaz passed the roasted grain to her. She ate her fill and even had some left over.
15 Then she got up to glean. Boaz ordered his young men, "Let her glean between the bundles, and don't humiliate her.
15 When she got up to go back to work, Boaz ordered his servants: "Let her glean where there's still plenty of grain on the ground - make it easy for her.
16 Also, pull out some from the bales for her and leave them behind for her to glean. And don't scold her."
16 Better yet, pull some of the good stuff out and leave it for her to glean. Give her special treatment."
17 So she gleaned in the field until evening. Then she threshed what she had gleaned; it was about an ephah of barley.
17 Ruth gleaned in the field until evening. When she threshed out what she had gathered, she ended up with nearly a full sack of barley!
18 She picked it up and went into town. Her mother-in-law saw what she had gleaned. She brought out what she had left over after eating her fill and gave it to her.
18 She gathered up her gleanings, went back to town, and showed her mother-in-law the results of her day's work; she also gave her the leftovers from her lunch.
19 Her mother-in-law said to her, "Where did you glean today? Where did you work? May the one who noticed you be blessed." She told her mother-in-law with whom she had worked and said, "The name of the man with whom I worked today is Boaz."
19 Naomi asked her, "So where did you glean today? Whose field? God bless whoever it was who took such good care of you!" Ruth told her mother-in-law, "The man with whom I worked today? His name is Boaz."
20 Naomi replied to her daughter-in-law, "May he be blessed by the LORD, who hasn't abandoned his faithfulness with the living or with the dead." Naomi said to her, "The man is one of our close relatives; he's one of our redeemers."
20 Naomi said to her daughter-in-law, "Why, God bless that man! God hasn't quite walked out on us after all! He still loves us, in bad times as well as good!" Naomi went on, "That man, Ruth, is one of our circle of covenant redeemers, a close relative of ours!"
21 Ruth the Moabite replied, "Furthermore, he said to me, ‘Stay with my workers until they've finished all of my harvest.'"
21 Ruth the Moabitess said, "Well, listen to this: He also told me, 'Stick with my workers until my harvesting is finished.'"
22 Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It's good, my daughter, that you go out with his young women, so that men don't assault you in another field."
22 Naomi said to Ruth, "That's wonderful, dear daughter! Do that! You'll be safe in the company of his young women; no danger now of being raped in some stranger's field."
23 Thus she stayed with Boaz's young women, gleaning until the completion of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law.
23 So Ruth did it - she stuck close to Boaz's young women, gleaning in the fields daily until both the barley and wheat harvesting were finished. And she continued living with her mother-in-law.
Copyright © 2011 Common English Bible
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.