Riveduta 1927 (Italian) RIV
New International Version NIV
1 Salmo di Davide. O Eterno io t’invoco; affrettati a rispondermi. Porgi l’orecchio alla mia voce quand’io grido a te.
1
I call to you, LORD, come quickly to me; hear me when I call to you.
2 La mia preghiera stia nel tuo cospetto come l’incenso, l’elevazione delle mie mani come il sacrifizio della sera.
2
May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.
3 O Eterno, poni una guardia dinanzi alla mia bocca, guarda l’uscio delle mie labbra.
3
Set a guard over my mouth, LORD; keep watch over the door of my lips.
4 Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni empie con gli operatori d’iniquità; e fa’ ch’io non mangi delle loro delizie.
4
Do not let my heart be drawn to what is evil so that I take part in wicked deeds along with those who are evildoers; do not let me eat their delicacies.
5 Mi percuota pure il giusto; sarà un favore; mi riprenda pure; sarà come olio sul capo; il mio capo non lo rifiuterà; anzi malgrado la loro malvagità, continuerò a pregare.
5
Let a righteous man strike me—that is a kindness; let him rebuke me—that is oil on my head. My head will not refuse it, for my prayer will still be against the deeds of evildoers.
6 I loro giudici saran precipitati per il fianco delle rocce, e si darà ascolto alle mie parole, perché sono piacevoli.
6
Their rulers will be thrown down from the cliffs, and the wicked will learn that my words were well spoken.
7 Come quando si ara e si rompe la terra, le nostre ossa sono sparse all’ingresso del soggiorno dei morti.
7
They will say, “As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave.”
8 Poiché a te son vòlti gli occhi miei, o Eterno, o Signore; in te mi rifugio, non abbandonare l’anima mia.
8
But my eyes are fixed on you, Sovereign LORD; in you I take refuge—do not give me over to death.
9 Guardami dal laccio che m’hanno teso, e dagli agguati degli operatori d’iniquità.
9
Keep me safe from the traps set by evildoers, from the snares they have laid for me.
10 Cadano gli empi nelle loro proprie reti, mentre io passerò oltre.
10
Let the wicked fall into their own nets, while I pass by in safety.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.