Riveduta 1927 (Italian) RIV
New International Version NIV
1 Di Davide. L’Eterno è la mia luce e la mia salvezza; di chi temerò? L’Eterno è il baluardo della mia vita; di chi avrò paura?
1
The LORD is my light and my salvation— whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
2 Quando i malvagi che mi sono avversari e nemici, m’hanno assalito per divorar la mia carne, eglino stessi han vacillato e sono caduti.
2
When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.
3 Quand’anche un esercito si accampasse contro a me, il mio cuore non avrebbe paura; quand’anche la guerra si levasse contro a me, anche allora sarei fiducioso.
3
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then I will be confident.
4 Una cosa ho chiesto all’Eterno, e quella ricerco: ch’io dimori nella casa dell’Eterno tutti i giorni della mia vita, per mirare la bellezza dell’Eterno e meditare nel suo tempio.
4
One thing I ask from the LORD, this only do I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze on the beauty of the LORD and to seek him in his temple.
5 Poich’egli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dell’avversità, m’occulterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia.
5
For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock.
6 Già fin d’ora il mio capo s’eleva sui miei nemici che m’attorniano. Io offrirò nel suo padiglione sacrifici con giubilo; io canterò e salmeggerò all’Eterno.
6
Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his sacred tent I will sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
7 O Eterno, ascolta la mia voce, io t’invoco; abbi pietà di me, e rispondimi.
7
Hear my voice when I call, LORD; be merciful to me and answer me.
8 Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno.
8
My heart says of you, “Seek his face!” Your face, LORD, I will seek.
9 Non mi nascondere il tuo volto, non rigettar con ira il tuo servitore; tu sei stato il mio aiuto; non mi lasciare, non m’abbandonare, o Dio della mia salvezza!
9
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, God my Savior.
10 Quando mio padre e mia madre m’avessero abbandonato, pure l’Eterno mi accoglierà.
10
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
11 O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de’ miei nemici.
11
Teach me your way, LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
12 Non darmi in balìa de’ miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.
12
Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, spouting malicious accusations.
13 Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dell’Eterno sulla terra de’ viventi!…
13
I remain confident of this: I will see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Spera nell’Eterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nell’Eterno!
14
Wait for the LORD; be strong and take heart and wait for the LORD.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.