Parallel Bible results for "salmi 73"

Salmi 73

RIV

NIV

1 Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
1 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
2 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold.
3 Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
4 They have no struggles; their bodies are healthy and strong.
5 Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills.
6 Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
6 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
7 Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
7 From their callous hearts comes iniquity ; their evil imaginations have no limits.
8 Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
8 They scoff, and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
9 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth.
10 Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance.
11 e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
11 They say, “How would God know? Does the Most High know anything?”
12 Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
12 This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth.
13 Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
13 Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence.
14 Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
14 All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
15 Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
15 If I had spoken out like that, I would have betrayed your children.
16 Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
16 When I tried to understand all this, it troubled me deeply
17 finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
17 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny.
18 Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
18 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
19 Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
19 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
20 Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
20 They are like a dream when one awakes; when you arise, Lord, you will despise them as fantasies.
21 Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
21 When my heart was grieved and my spirit embittered,
22 ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
23 Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
23 Yet I am always with you; you hold me by my right hand.
24 tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
24 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
25 Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
25 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.
26 La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you.
28 Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.