Parallel Bible results for "salmi 74"

Salmi 74

RIV

NIV

1 Cantico di Asaf. O Dio, perché ci hai rigettati per sempre? Perché arde l’ira tua contro il gregge del tuo pasco?
1 O God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Ricordati della tua raunanza che acquistasti in antico, che redimesti per esser la tribù della tua eredità; ricordati del monte di Sion, di cui hai fatto la tua dimora!
2 Remember the nation you purchased long ago, the people of your inheritance, whom you redeemed— Mount Zion, where you dwelt.
3 Dirigi i tuoi passi verso le ruine perpetue; il nemico ha tutto devastato nel tuo santuario.
3 Turn your steps toward these everlasting ruins, all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.
4 Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
5 Parevano uomini levanti in alto le scuri nel folto d’un bosco.
5 They behaved like men wielding axes to cut through a thicket of trees.
6 E invero con l’ascia e col martello, hanno spezzato tutte le sculture della tua casa.
6 They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
7 Hanno appiccato il fuoco al tuo santuario, han profanato, gettandola a terra, la dimora del tuo nome.
7 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
8 Han detto in cuor loro: Distruggiamo tutto! Hanno arso tutti i luoghi delle raunanze divine nel paese.
8 They said in their hearts, “We will crush them completely!” They burned every place where God was worshiped in the land.
9 Noi non vediam più i nostri emblemi; non v’è più profeta, né v’è fra noi alcuno che sappia fino a quando.
9 We are given no signs from God; no prophets are left, and none of us knows how long this will be.
10 Fino a quando, o Dio, oltraggerà l’avversario? Il nemico sprezzerà egli il tuo nome in perpetuo?
10 How long will the enemy mock you, God? Will the foe revile your name forever?
11 Perché ritiri la tua mano, la tua destra? Traila fuori dal tuo seno, e distruggili!
11 Why do you hold back your hand, your right hand? Take it from the folds of your garment and destroy them!
12 Ma Dio è il mio Re ab antico, colui che opera liberazioni in mezzo alla terra.
12 But God is my King from long ago; he brings salvation on the earth.
13 Tu, con la tua forza, spartisti il mare, tu spezzasti il capo ai mostri marini sulle acque,
13 It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.
14 tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.
14 It was you who crushed the heads of Leviathan and gave it as food to the creatures of the desert.
15 Tu facesti sgorgare fonti e torrenti, tu asciugasti fiumi perenni.
15 It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever-flowing rivers.
16 Tuo è il giorno, la notte pure è tua; tu hai stabilito la luna e il sole.
16 The day is yours, and yours also the night; you established the sun and moon.
17 Tu hai fissato tutti i confini della terra, tu hai fatto l’estate e l’inverno.
17 It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.
18 Ricordati questo: che il nemico ha oltraggiato l’Eterno, e che un popolo stolto ha sprezzato il tuo nome.
18 Remember how the enemy has mocked you, LORD, how foolish people have reviled your name.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortora, non dimenticare per sempre il gregge dei tuoi poveri afflitti!
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts; do not forget the lives of your afflicted people forever.
20 Abbi riguardo al patto, poiché i luoghi tenebrosi della terra son pieni di ricetti di violenza.
20 Have regard for your covenant, because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 L’oppresso non se ne torni svergognato; fa’ che il misero e il bisognoso lodino il tuo nome.
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
22 Lèvati, o Dio, difendi la tua causa! Ricordati dell’oltraggio che ti è fatto del continuo dallo stolto.
22 Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
23 Non dimenticare il grido de’ tuoi nemici, lo strepito incessante di quelli che si levano contro di te.
23 Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.