La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Almeida Atualizada (Portuguese) AA
1 BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1
Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2
tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3
És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6
Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7
 tua repreensão fugiram; � voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8
Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9
Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10
És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11
Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12
Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13
Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14
Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15
o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16
Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17
nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18
Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19
Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20
Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21
Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23
Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24
Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25
Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26
Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27
Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28
Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30
Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31
Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32
ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34
Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35
Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Almeida Atualizada is in the public domain.